Édouard Louis "Adéu a l'Eddy Bellegueule"

L'autor explica descarnadament, però sense sensacionalismes què li va suposar ser gai efeminat en un poble de la Picardia. La traducció no manté dialectalismes (com sembla que fa l'edició original). Narra una infància desastrosa, amb un pare alcohòlic i una societat que no l'accepta i l'insulten. M'hi puc sentir identificat en alguns aspectes, com ara haver de fer veure que t'agraden les noies... Rep incomprensions per totes bandes, fins que al final aconsegueix una plaça a l'institut del teatre d'Amiens i pot deixar el seu nom i cognom i passar-se a dir Édouard Louis.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Quim Torra “Armand Obiols, d'una fredor que crema“

Stefan Zweig "Maria Antonieta"